تبليغاتX
سايــســــــار
به آنان که راز قشنگ دوستی و دوست داشتن و عشق را جز در ذات یگانه حق نمی یابند.
پس از یک سال و اندی ... این

 

 وبلاگ دوباره شروع به کار کرد ...

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و چهارم تیر 1387ساعت 18:5  توسط ناصر | 
 

 

توجه توجه!
 
با توجه به درخواست مکرر دانشجویان، مهلت ارسال مقاله تا پایان تیرماه تمدید شد

پوستر اول کنفرانس
 

 


+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و چهارم تیر 1387ساعت 17:31  توسط ناصر | 
دختر خانم ها برای ازدواج می توانند ثبت نام کنند (طنز)

+ نوشته شده در  چهارشنبه هشتم اسفند 1386ساعت 16:31  توسط ناصر | 

شعر زیر شعر زیبای سریال مدار صفر درجه است که به درخواست { داوود }  در وب قرار داده شده است : 

 

   به زبان فارسی

 

 تو را دوست میدارم

 تو را به جای همه زنانی که نشناختهام دوست میدارم
 تو را به جای همه روزگارانی که نمی زیسته
ام دوست می
دارم
برای خاطر عطر گسترده بیکران و برای خاطر عطر نان گرم
برای خاطر برفی که آب می شود،برای خاطر نخستین گل
 برای خاطر جانوران پاکی که آدمی نمی
رماندشان
 تو را برای خاطر دوست داشتن دوست می
دارم
تو را به جای همه زنانی که دوست نمی دارم دوست می دارم.

جز تو ، که مرا منعکس تواند کرد؟من خود،خویشتن را بس اندک میبینم.

 بی تو جز گستره بی کرانه نمی بینم
میان گذشته و امروز.
از جدار آینهَ خویش گذشتن نتوانستم
می
بایست تا زندگی را لغت به لغت فرا گیرم
راست از آنگونه که لغت به لغت از یادش می
برند.

تو را دوست می دارم برای خاطر فرزانگیت که از آن من نیست
تو را برای خاطر سلامت
به رغم همه آن چیزها که به جز وهمی نیست دوست می
دارم
برای خاطر این قلب جاودانی که بازش نمی
دارم
تو می پنداری که شکی ،حال آنکه به جز دلیلی نیستی
تو همان آفتاب بزرگی که در سر من بالا می
رود
بدان هنگام که از خویشتن در اطمینانم.

 

 

به زبان ایتالیایی         

te amo por todas las mujeres que no he conocido.
te amo por todos los tiempos que no he vivido.
por el olor del mar inmenso y el olor del pan caliente.
por la nieve que se funde por las primeras flores.
por los animales puros que el hombre no persigue.
te amo por amar.
te amo por todas las mujeres que no amo.

quién me refleja sino tú misma me veo tan poco
sin ti no veo más que una planicie desierta.
entre antes y ahora
están todas estas muertes que he sorteado sobre paja.
no he podido atravesar el muro de mi espejo.
tuve que aprender la vida como se olvida
palabra por palabra

te amo por tu sabiduría que no me pertenece.
te amo contra todo lo que no es más que ilusión.            
por el corazón inmortal que no poseo                        
crees ser la duda y no eres sino razón.                                 
eres el sol que me sube a la cabeza                             
cuando estoy seguro de mí . 

 

 

 

              به زبان انگلیسی

  love you for all the women i haven't known
i love you for all the times in wich i haven't lived 
for the scent of the wide open spaces and the smell of hot bread 
for the melting snow and for the first flowers 
for the innocent animals wich haven't been frightened by man
i love you to love 
i love you for all the women i don't love 

who reflects me if not you yourself-i see myself so little
without you i see nothing but an empty space
between those other times and today
there have been all those deaths that i have crossed on straw
i have not been able to break through the wall of my mirror
i've had to learn life word by word
how one forgets

i love you for all the wisdom, which is not mine
        
for health
              
i love you against everything wich is only illusion
                  
for that immortal heart over wich i have no power
                    
you think that you are doubt but you're just reason
          
you are the powerful sun that rushes to my head
                                  
when i am sure of myself

 

+ نوشته شده در  شنبه ششم مرداد 1386ساعت 21:9  توسط ناصر | 

نگاه ساده اي درهاي بسته باز شد، بي قراري من و تو بعد از ان اغاز شد، بعد از ان ديدار من دلداده اي ديگر شدم، روزها بگذشت و من هر لحظه عاشقتر شدم

 

 

بي شك جهان را به عشق كسي آفريده اند چون من كه آفريده ام از عشق ، جهاني براي تو

 

 

آمد از عشق دلم دم زد و رفت خانه را يكسره بر هم زد و رفت ، گفتمش باز كجا من چه كنم ، بي وفا يك مژه بر هم زد و رفت.

 

  

عشق هميشگي ست اين مائيم كه فناپذيريم، عشق متعهد است اين مائيم كه عهد شكنيم

 

 

عشق شادي خوبان ، شگفتي عاقلان و حيرت خدايان است.

 

 

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و چهارم تیر 1386ساعت 20:22  توسط ناصر | 
 
صفحه نخست
پست الکترونیک
آرشیو
عناوین مطالب وبلاگ
درباره وبلاگ
بـراي ايـنـكـه در خــاطـر بـمـانـي

دو بـيتـي ها وفـاداري نكردند

غزل كردم شـبي چشـمـان پـاكـت

غزل ها هـم ولي ياري نكردند

اگـر چـه شـعر بـي وزنـي سـرودم

غـرور قـافـيه در هم شكسـتم

ببخش زيبا، كه در شب هاي شعرم

گرفتار شب چـشـم تو هستـم




هميشه قصه پايان بدي داشت

هـمـيـشه جملـه ي آخـر همين بود

كـلـاغ قـصـه هـا هـرگـز نـيامد

هـمـيـشه قصـه پايـانش غمين بود

دوبـاره بـار سـنـگـيـن جـدايـي

بـه دوش خسته ام احساس مي شد

و يـاس ســبـز دشـت آرزو هـا

اسـيـر فـتـنـه هـاي داس مـي شـد

تو كه رفتي سكوت ايـن حوالـي

تـنـم را همچو يك ويرانه اي ساخت

چنان يادت تلنگر زد به احساس

كـه از مـن شـاعـر ديوانه اي ساخت


با تشکر "ناصر" ---- ----

نوشته های پیشین
هفته چهارم تیر 1387
هفته دوم اسفند 1386
هفته اوّل مرداد 1386
هفته چهارم تیر 1386
هفته سوم تیر 1386
هفته اوّل تیر 1386
هفته چهارم آذر 1385
هفته دوم آذر 1385
هفته سوم مهر 1385
هفته اوّل شهریور 1385
هفته چهارم مرداد 1385
هفته دوم مرداد 1385
هفته اوّل مرداد 1385
هفته چهارم تیر 1385
هفته سوم تیر 1385
هفته اوّل تیر 1385
هفته چهارم خرداد 1385
هفته اوّل خرداد 1385
هفته چهارم اسفند 1384
هفته چهارم بهمن 1384
هفته چهارم آذر 1384
هفته دوم آذر 1384
پیوندها
سقفی برای زندگی
گناباد 118
جدید ترین موزیک های روز
تنها و تنها
زیست شناسی
گالری عکس
شعر
شهر من
عمران
فيزيك و شيمي ايران
love
مردم
عشق
شیمی
زبانکده
سقي جواهر كوير هاي ايران
پایگاه خبری شهرستان
اخباري از
روستاي سقي و در قلعه
شيمي - خواندني
شيمي - علوم
دلويي
ياشار
شيمي - عمومي
عشق كلمه اي بي انتهاست
راز گل عشق
دنيــــاي ان. ال. پی
هرگز فراموشت نمی کنم
آموزش همه چيز . بازي . كد تقلب
برونوک
 

 RSS

POWERED BY
BLOGFA.COM